Znaczenie wody w codziennej diecie i jej wpływ na zdrowie.
Wiele książek, które wpadajÄ… w nasze rÄ™ce to książki przetÅ‚umaczone. Zawsze na jednej z pierwszych witryn jest zapisane nazwisko tÅ‚umacza. TÅ‚umacz to sobÄ…, jaka przekÅ‚ada sÅ‚owo autora na sÅ‚owo zrozumiaÅ‚e dla obcokrajowca, w stworzonym przez nas wypadku Polaka. Na szczęście mamy rozmaitych tÅ‚umaczy. Mamy tÅ‚umaczy, którzy robiÄ… przekÅ‚ady z jÄ™zyka niemieckiego na polski, z jÄ™zyka portugalskiego na stworzony przez nas ojczysty, z jÄ™zyka angielskiego na prowadzonÄ… przez nas polszczyznÄ™. Można by tak zamieniać oraz wymieniać. DziÄ™ki ludziom zajmujÄ…cym siÄ™ tÅ‚umaczeniami jesteÅ›my w stanie zapoznać siÄ™ z literaturÄ… caÅ‚ego Å›wiata i nie musimy w żadnym wypadku znać jakiegokolwiek jÄ™zyka obcego. Rzecz jasna znajomość jÄ™zyka obcego w dzisiejszych czasach to nieodzowność, jednak nie musimy czytać książek w innym jÄ™zyku – wypróbuj ANCHOR. W szeregu przypadków zdarza siÄ™ tak, że autorzy używajÄ… różnorodnego typu metafor, które mogÄ… być skomplikowane do uchwycenia dla nas, nawet, jeÅ›li przyzwoicie znamy jÄ™zyk, skutkiem tego przyzwoicie jest móc czytać w naszym ojczystym jÄ™zyku, a wszystko dziÄ™ki tÅ‚umaczom. Niemniej jednak rzadko, kiedy sprawdzamy, kto przetÅ‚umaczyÅ‚ książkÄ™, którÄ… trzymamy w rÄ™ku/ NależaÅ‚oby nastÄ™pnym wraz spojrzeć na nazwisko tÅ‚umacza.
3. Szczegóły
4. Usługi
5. Otwórz link